Fred.
Tak for dit kjære brev. Det er sørgelig, dog sandt, at br. Nils Risnes har gjort en hel del bommerter under sin tjenestefærd. Det var kommet saa langt, at det ikke kunde gaa længer. Den ene visste ikke om den anden, det hele stod i klemme. Nu har R. erkjendt dette, som du nok har hørt; men tiden fremover vil vise hvordan det gaar. Det blir vanskelig for ham at oprette tillid, saa man kan stole paa hans tjeneste. Under de nuværende forhold kan jeg for min del ingenlunde anbefale hans tjeneste. Istedetfor at være forløper og ved sit eksempel at drage andre efter sig, saa forstaar jeg ut av de mange vidner, at han har øvet tryk og ført herskerstaven. Ser av dit brev, at dette forhold ogsaa har eksistert i Brevik.
Dog, Gud være tak, nu skal og maa det være slut. Jeg har søkt at gi br. R. saa let adgang som mulig til at dømme sig selv og erkjende sine feil. Har han ikke gjort dette av hjertet, da vil det vise sig. Har han gjort det av hjertet, da vil vel alt gaa bra; men sin magt faar han ikke tilbake før fuld tillid er oprettet, og den faar han selv oprette. Har i Drøbak talt med Elisabeth Eriksen, efterat hun var hos dig. Har saaledes kjendskap til din hustrus forhold til R. Det staar i Jer. 12, 10, at mange hyrder ødelægger min vingaard, nedtræde min arvelod; de gjør min lystelige arvelod til en øde ørken.
Det at tjene, er det stik motsatte av at herske. Forstaar hvor vanskelig det er. Sindelaget maa være rent.
Maa Gud velsigne dig, kjære broder, til at tjene ret. Har indtil nu ikke hørt andet end godt om dig i saa maate.
Hils de kjære venner og hils din hustru og bed hende fatte nyt mot.
Kjærligst er du og I alle hilset fra din altid i Herren hengive
J. O. SmithBr. Bekkevold kommer til at ordne med menigheten i Kr.ania.
