Samlede Skrifter Bind 2 • 1912 - 1917

Johan O. Smith

Brev til Elias Aslaksen, 1914.01.30

Samlede Skrifter Bind 2 • 1912 - 1917
Horten, 30/1-1914
Kjære broder Elias Aslaksen,
Guds naade og fred.

Tak for dit kjære brev idag med indlagte frimerker. Jeg har nu opført Gerda Sollie, Hønefoss som gratisab. for 1914. De tilsendte «Vild i Troen» kan du sælge og selv bruke pengene eller gi bort, eller forøvrig hvad du selv vil. S. S. skal ikke ha noget for dem.

Skjulte Skatte taaler ikke saa stor belastning paa sin konto som ca. kr. 100 til trykning av sangbøker. Trykning av bladet koster kr. 50,00 pr. md.; dertil kommer andre utgifter, og vi har ikke faat ind saa meget. Vi har 1500 ab., men kun 2/15 parter har betalt siden nytaar, derav ca. 1/15 part for 1914. Det faar bero med sangboken indtil videre.

Br. O. Andresen var her, og jeg foreholdt ham hvad du fortalte. Han blev bedrøvet for det og satte sig straks til at skrive til dig om saken, og jeg skrev en nærmere redegjørelse bakpaa brevet; men han rev dette brev istykker og skrev et andet. Det forholdt sig ikke saa som du hadde fortalt mig, sa han.

Det møte han talte om var paa «Bethel» for fuldt hus søndag emd. kl. 5. Efter O. Andresen talte Ellefsen, derefter jeg, saa stod Firing op og gik en smule i rette med mig. Derefter stod Karl op og sendte ut nogle kraftige satser. Efter dette stod Firing op i fuld nidkjærhet og skulde ta Karl avdage. Men ikke før hadde han sat sig før en ny utgave dukket op paa slagmarkedet, nemlig Tobiassen. Han talte saa sindig og rolig og avfeiende, at jeg maatte smile for mig selv. Det var dette møte br. O. Andresen ikke kunde klare. Firing roste Andresen, og Andresen var igjen til gjengjæld oppe og skulde mægle og talte noget om at man ikke blev var bjelken i sit eget øie osv. For dette blev han tiltalt da vi kom hjem. Han bad Gud om forladelse; men har forøvrig ikke forstaaelse av det hele. Han er ældre og har ikke let for at fatte, saa man faar behandle ham varsomt. Han var bedrøvet for hvad der var blit sagt om dig.

Olafsen, Drøbak vil søndag otte dage til ha til sig nogle venner fra Kr.ania og spør om vi kan komme herfra. Hertil kan vi endnu intet svare. Fra Sarpsborg hører vi intet. Mon de dør ut derborte?

Tobiassen har i hele vinter holdt sig blik stille. Han løp saa han mistet kraften; han blev da bange. Nu er han rigtig grei. Han taler som en prest og har et meget godt organ. Han tænker paa at dra ut i Herrens gjerning.

Hils vennerne og dit hus.

Vær selv paa det hjerteligste hilset fra din broder

Johan

Jeg er foreløpig fordelt til Valkyrjen.

Johansen er kommet hjem fra Sydishavet, men har det ikke godt.