Det nedenstående brevet er sannsynligvis feildatert, og skrevet 4/12 ut fra innholdet i konteksten i forhold til de andre brevene i denne perioden.
Guds fred.
Vi ligger nu her og venter paa «Frithjof», som skal løse os av 6. ds. Naar du faar dette brev er vi antagelig langt paa vei til Bergen. Sender dig en hel del brever samt et fotografi av søstrene i Drøbak, hvor der er megen fremgang. Min hustru sier, at en prædikant Yström, som har arbeidet til vækkelse paa Horten, og som har vundet en hel flok av unge der, nu gjennem Karl Pedersen har begyndt at ta imot Ordet. Han er blit helt forandret, sies der, og Karl leder møterne under hans fravær. Karl Pedersen var temmelig haard av sig, som du vet; men saa mistet han pludselig sin eneste datter av difterit. Det tok haardt paa ham; han løp fra værelse til værelse og vred sig i smerte. Gud forstaar at danne sit folk. Haaper alt skal gaa bra nu; der er en vækkende Aand baade i Drøbak og paa Horten. Str. Gunda Willersrud er nu antagelig i Aalesund; hendes arbeide i Drøbak har ikke været forgjæves. Maa Gud velsigne sit folk alle vegne, saa vi kan tjene hverandre som gode husholdere over Guds mange slags naade. Jeg er litt ængstelig for Aalesund, da jeg ikke har hørt derfra paa længe. De er alle unge og uerfarne paa disse indre veie. Dog har de vist et godt hjertelag og megen iver og gudsfrygt, saa jeg tror de skal frelses ut av alle Satans snarer.
I Vardø er der nu en liten grei forsamling. Flere av Frelsesarmeen blev med, endog selve løitnanten tok avsked og reiste hjem 26. f. m. Han vidnet for soldatene før han reiste og sa, at deres liv maatte forandres; det var ikke som det skulde være. Frelsesofficererne gjorde alt for at beholde ham; men intet hjalp. I Vadsø hadde vi søndag bibeltime paa sykehuset for nogen diakonisser og str. Sigrid Dannell, som jo længe har været med.
Send alle disse breve med kjærlig hilsen til vennerne i Aalesund. Send brevet til str. Anna Belden. Hun vil læse dem for vennerne dernede. Bed hende sende dem til Didrik Kvalheim, Moldøen med kjærlig hilsen til alle vennerne der. Br. Kvalheim tør jeg be sende brevene til br. Johan Lohne, Espeland pr. Bergen med kjærlig hilsen til alle de venner han har rundt omkring sig. Br. Johan Lohne kan saa la mig faa fotografiet og brevene igjen i Haugesund. Paa denne maate faar I alle et overblik over den nuværende situation og over arbeidet.
Du med dit hus og menigheten i dit hus hilses kjærligst fra din i tjenesten og trængselen meddelagtige broder
J. O. SmithBrev undertegnet Helga er Aksels hustru.
